<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>In Nomine - The Lotus Land &#187; Languages</title>
	<atom:link href="http://www.in-nomine.org/category/languages-2/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.in-nomine.org</link>
	<description>The focused mind can pierce through stone...</description>
	<lastBuildDate>Sat, 14 May 2011 20:22:03 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=</generator>
		<item>
		<title>Small touches that inspire</title>
		<link>http://www.in-nomine.org/2011/05/14/small-touches-that-inspire/</link>
		<comments>http://www.in-nomine.org/2011/05/14/small-touches-that-inspire/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 14 May 2011 20:22:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>asmodai</dc:creator>
				<category><![CDATA[Games]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[bible]]></category>
		<category><![CDATA[dlc]]></category>
		<category><![CDATA[fallout new vegas]]></category>
		<category><![CDATA[greek]]></category>
		<category><![CDATA[honest hearts]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.in-nomine.org/?p=600</guid>
		<description><![CDATA[It&#8217;s the littlest of things that can really brighten my mood when I notice them. In this case I was watching Fallout: New Vegas&#8217; DLC trailer for Honest Hearts. In the trailer you see the player with a pistol and &#8230; <a href="http://www.in-nomine.org/2011/05/14/small-touches-that-inspire/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s the littlest of things that can really brighten my mood when I notice them. In this case I was watching Fallout: New Vegas&#8217; DLC trailer for Honest Hearts. In the trailer you see the player with a pistol and on one side of the pistol at least is written: &#8220;καὶ ἡ σκοτία αὐτὸ οὐ κατέλαβεν&#8221;. This is Greek and refers to the second part of the verse of John 1:5 in the New Testament of the bible, meaning in English: &#8220;and the darkness did not comprehend it&#8221;. In my opinion a great way to bring enlightenment by the bullet.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.in-nomine.org/2011/05/14/small-touches-that-inspire/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>CLDR 1.8 data submission closing</title>
		<link>http://www.in-nomine.org/2009/12/03/cldr-1-8-data-submission-closing/</link>
		<comments>http://www.in-nomine.org/2009/12/03/cldr-1-8-data-submission-closing/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Dec 2009 15:26:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>asmodai</dc:creator>
				<category><![CDATA[Databases]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Standards]]></category>
		<category><![CDATA[cldr]]></category>
		<category><![CDATA[dutch]]></category>
		<category><![CDATA[unicode]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.in-nomine.org/?p=504</guid>
		<description><![CDATA[The data submission phase for CLDR 1.8 should be closed by now (although the survey tool still says it&#8217;s accepting submissions). For Dutch (nl_NL), I&#8217;ve been going over quite some items together with the Apple contributor and someone else, so &#8230; <a href="http://www.in-nomine.org/2009/12/03/cldr-1-8-data-submission-closing/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The data submission phase for <a title="Unicode Common Locale Data Repository" href="http://cldr.unicode.org/">CLDR</a> 1.8 should be closed by now (although the survey tool still says it&#8217;s accepting submissions). For Dutch (<code>nl_NL</code>), I&#8217;ve been going over quite some items together with the Apple contributor and someone else, so expect quite some improvements on that area. The current release date is aimed at somewhere in March 2010.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.in-nomine.org/2009/12/03/cldr-1-8-data-submission-closing/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Google&#8217;s Japanese IME</title>
		<link>http://www.in-nomine.org/2009/12/03/googles-japanese-ime/</link>
		<comments>http://www.in-nomine.org/2009/12/03/googles-japanese-ime/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Dec 2009 15:22:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>asmodai</dc:creator>
				<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Operating Systems]]></category>
		<category><![CDATA[google]]></category>
		<category><![CDATA[ime]]></category>
		<category><![CDATA[input method editor]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.in-nomine.org/?p=502</guid>
		<description><![CDATA[Google has released an input method editor (IME) for Japanese in a similar style as their Chinese IME. It can be found on their IME page. It looks to be available for Mac OS X, Windows XP SP2, Vista SP1, &#8230; <a href="http://www.in-nomine.org/2009/12/03/googles-japanese-ime/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Google has released an input method editor (IME) for Japanese in a similar style as their Chinese IME. It can be found on their <a title="Google 日本語入力" href="http://www.google.com/intl/ja/ime/">IME page</a>. It looks to be available for Mac OS X, Windows XP SP2, Vista SP1, and Windows 7.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.in-nomine.org/2009/12/03/googles-japanese-ime/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Office 2010 Chinese language pack font list</title>
		<link>http://www.in-nomine.org/2009/11/29/office-2010-chinese-language-pack-font-list/</link>
		<comments>http://www.in-nomine.org/2009/11/29/office-2010-chinese-language-pack-font-list/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 Nov 2009 18:01:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>asmodai</dc:creator>
				<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Operating Systems]]></category>
		<category><![CDATA[Typography]]></category>
		<category><![CDATA[changzhou sinotype]]></category>
		<category><![CDATA[chinese]]></category>
		<category><![CDATA[font list]]></category>
		<category><![CDATA[fonts]]></category>
		<category><![CDATA[founder]]></category>
		<category><![CDATA[microsoft]]></category>
		<category><![CDATA[office 2010]]></category>
		<category><![CDATA[stone]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.in-nomine.org/?p=483</guid>
		<description><![CDATA[It looks like the Chinese Office 2010 font list is the following (Changzhou SinoType, Founder, Microsoft, Stone): FZShuTi FZYaoTi LiSu Microsoft YaHei Microsoft YaHei Bold STCaiyun STFangsong STHupo STKaiti STLiti STSong STXihei STXingkai STXinwei STZhongsong YouYuan From the language pack &#8230; <a href="http://www.in-nomine.org/2009/11/29/office-2010-chinese-language-pack-font-list/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>It looks like the Chinese Office 2010 font list is the following (Changzhou SinoType, Founder, Microsoft, Stone):</p>
<ul>
<li>FZShuTi</li>
<li>FZYaoTi</li>
<li>LiSu</li>
<li>Microsoft YaHei</li>
<li>Microsoft YaHei Bold</li>
<li>STCaiyun</li>
<li>STFangsong</li>
<li>STHupo</li>
<li>STKaiti</li>
<li>STLiti</li>
<li>STSong</li>
<li>STXihei</li>
<li>STXingkai</li>
<li>STXinwei</li>
<li>STZhongsong</li>
<li>YouYuan</li>
</ul>
<p>From the language pack make sure to select <span lang="zh-CN">国际字体</span> (international fonts) and <span lang="zh-CN">校对工具</span> (proofing tools). Under <span lang="zh-CN">国际字体</span> we have <span lang="zh-CN">典型字体</span> (typical fonts) and under <span lang="zh-CN">校对工具</span> we have <span lang="zh-CN">简体中文校对工具</span> (Simplified Chinese proofing tools) and <span lang="zh-CN">英语校对工具</span> (English proofing tools).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.in-nomine.org/2009/11/29/office-2010-chinese-language-pack-font-list/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Office 2010 Japanese language pack font list</title>
		<link>http://www.in-nomine.org/2009/11/29/office-2010-japanese-language-pack-font-list/</link>
		<comments>http://www.in-nomine.org/2009/11/29/office-2010-japanese-language-pack-font-list/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 Nov 2009 14:55:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>asmodai</dc:creator>
				<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Operating Systems]]></category>
		<category><![CDATA[Typography]]></category>
		<category><![CDATA[font list]]></category>
		<category><![CDATA[fonts]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[microsoft]]></category>
		<category><![CDATA[office 2010]]></category>
		<category><![CDATA[ricoh]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.in-nomine.org/?p=480</guid>
		<description><![CDATA[It looks like the Japanese Office 2010 font list is the following (all by RICOH): HGGothicE HGGothicM Medium HGGyoshotai Medium HGKyokashotai Medium HGMaruGothicMPRO HGMinchoB Bold HGMinchoE HGPGothicE HGPGothicM Medium HGPGyoshotai Medium HGPKyokashotai Medium HGPMinchoB Bold HGPMinchoE HGPSoeiKakugothicUB HGPSoeiKakupoptai HGPSoeiPresence EB &#8230; <a href="http://www.in-nomine.org/2009/11/29/office-2010-japanese-language-pack-font-list/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>It looks like the Japanese Office 2010 font list is the following (all by RICOH):</p>
<ul>
<li>HGGothicE</li>
<li>HGGothicM Medium</li>
<li>HGGyoshotai Medium</li>
<li>HGKyokashotai Medium</li>
<li>HGMaruGothicMPRO</li>
<li>HGMinchoB Bold</li>
<li>HGMinchoE</li>
<li>HGPGothicE</li>
<li>HGPGothicM Medium</li>
<li>HGPGyoshotai Medium</li>
<li>HGPKyokashotai Medium</li>
<li>HGPMinchoB Bold</li>
<li>HGPMinchoE</li>
<li>HGPSoeiKakugothicUB</li>
<li>HGPSoeiKakupoptai</li>
<li>HGPSoeiPresence EB Extra-Bold</li>
<li>HGSeikaishotaiPRO</li>
<li>HGSGothicE</li>
<li>HGSGothicM Medium</li>
<li>HGSGyoshotai Medium</li>
<li>HGSKyokashotai Medium</li>
<li>HGSMinchoB Bold</li>
<li>HGSMinchoE</li>
<li>HGSoeiKakugothicUB</li>
<li>HGSoeiKakupoptai</li>
<li>HGSoeiPresenceE Extra-Bold</li>
<li>HGSSoeiKakugothicUB</li>
<li>HGSSoeiKakupoptai</li>
<li>HGSSoeiPresence EB Extra-Bold</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.in-nomine.org/2009/11/29/office-2010-japanese-language-pack-font-list/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Microsoft Office 2010, typography, and proofing tools</title>
		<link>http://www.in-nomine.org/2009/11/29/microsoft-office-2010-typography-and-proofing-tools/</link>
		<comments>http://www.in-nomine.org/2009/11/29/microsoft-office-2010-typography-and-proofing-tools/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 Nov 2009 14:51:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>asmodai</dc:creator>
				<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Operating Systems]]></category>
		<category><![CDATA[Typography]]></category>
		<category><![CDATA[Writing]]></category>
		<category><![CDATA[beta]]></category>
		<category><![CDATA[chinese]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[fonts]]></category>
		<category><![CDATA[french]]></category>
		<category><![CDATA[german]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[jis x]]></category>
		<category><![CDATA[ligatures]]></category>
		<category><![CDATA[microsoft]]></category>
		<category><![CDATA[office 2010]]></category>
		<category><![CDATA[proofing tools]]></category>
		<category><![CDATA[russian]]></category>
		<category><![CDATA[spanish]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.in-nomine.org/?p=473</guid>
		<description><![CDATA[Microsoft has released Office 2010 as a beta that you can use up to and including October 2010 (scheduled to be released in June 2010). You can download it as either 32 or 64 bit, although it seems the 64 &#8230; <a href="http://www.in-nomine.org/2009/11/29/microsoft-office-2010-typography-and-proofing-tools/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Microsoft has released Office 2010 as a beta that you can use up to and including October 2010 (scheduled to be released in June 2010). You can download it as either 32 or 64 bit, although it seems the 64 bit download is a bit hidden since many buttons for downloading seem to lead to the default 32 bit download. If you follow the link at the <a title="Office 2010 Professional Plus" href="http://www.microsoft.com/office/2010/en/download-office-professional-plus/default.aspx">Professional Plus site</a> to &#8216;Get It Now&#8217; you should be presented with links to both versions. At the moment Microsoft supports Chinese (Simplified), English, French, German, Japanese, Russian, and Spanish. If you are like me you just use the application in English, but then miss some of the proofing tools for, say, Japanese.</p>
<p>You can download language packs from the <a title="2010 Language Packs" href="http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?displaylang=en&amp;FamilyID=552d34b8-4f30-4d71-bbc5-f31b726f4a22">Microsoft Download Center</a>. If you change the language to, say, Japanese you are presented with two download links at the bottom for the Japanese language pack. This language pack includes user interface changes for Japanese as well as proofing tools, OCR support, and fonts.</p>
<p>Once the pack is downloaded just run it and you can customize want you want to install. Since I am not interested in the UI aspects of the pack, I selected the top part and toggled selection for all to not install. Then for the entries <span lang="ja">国際フォント</span> (international fonts) and <span lang="ja">文章校正ツール</span> (proofing tools) I made sure to install everything. <span lang="ja">文章校正ツール</span> includes both <span lang="ja">日本語用校正ツール</span> and <span lang="ja">英語用校正ツール</span> and I guess you can most likely skip <span lang="ja">英語用校正ツール</span> since it is already installed. <span lang="ja">国際フォント</span> includes <span lang="ja">標準フォント</span> (standards font), which I am guessing is related to JIS X standards for font encodings.</p>
<p>Basic <a title="Windows 7 font list" href="http://www.microsoft.com/typography/Fonts/product.aspx?PID=161">Windows 7 has 134 fonts installed</a>. A basic English Office 2010 install increases this to 198 fonts installed. Installing the Japanese language pack proofing tools with fonts brings this to 228 fonts installed.</p>
<p>If you press the expansion arrow at the bottom-right of the <code>Home</code> part of the ribbon (or press <code>CTRL-D</code>) you will get the <code>Font</code> dialog. If you select the <code>Advanced</code> tab you can turn on features such as OpenType ligatures. This will mean that with text such as &#8216;fl&#8217; or &#8216;ffi&#8217; certain parts of the letters will connect instead of showing white space between the letters. This is the same technique used in printed media such as books.</p>
<p>Update: Michael Hendry was kind enough to point out that I was mistaking <span lang="ja">標準</span> with (standard/default) with <span lang="ja">基準</span> (standards/JIS/ISO).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.in-nomine.org/2009/11/29/microsoft-office-2010-typography-and-proofing-tools/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>James Cameron and his drive</title>
		<link>http://www.in-nomine.org/2009/11/24/james-cameron-and-his-drive/</link>
		<comments>http://www.in-nomine.org/2009/11/24/james-cameron-and-his-drive/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 12:58:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>asmodai</dc:creator>
				<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Movies]]></category>
		<category><![CDATA[article]]></category>
		<category><![CDATA[avatar]]></category>
		<category><![CDATA[james cameron]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.in-nomine.org/?p=466</guid>
		<description><![CDATA[A friend of mine pointed me to this article about James Cameron and his latest film &#8220;Avatar&#8221;. I am personally much inspired by such things and I hope I share at least some minor part of this kind of zeal &#8230; <a href="http://www.in-nomine.org/2009/11/24/james-cameron-and-his-drive/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A friend of mine pointed me to <a title="James Cameron article" href="http://www.wired.com/magazine/2009/11/ff_avatar_cameron/">this article about James Cameron and his latest film &#8220;Avatar&#8221;</a>. I am personally much inspired by such things and I hope I share at least some minor part of this kind of zeal in delivering perfectionist accomplishments. I love how he hired experts from different areas of expertise to work on the language, flora, or other parts of his fantasy world, all in all to make the world more consistent. This is the bread and butter of making an experience fully immersive. Sure, it might be wasted on the audience who just goes to watch the movie, but people like myself appreciate this. I am not sure how many experience this, but whenever I play a game where I notice that some design has been reused, watch or read something where I notice the consistency is off I feel kind of let down. I guess it is hard for me to understand why other people would not go the extra mile to avoid such problems.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.in-nomine.org/2009/11/24/james-cameron-and-his-drive/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Inner Universe</title>
		<link>http://www.in-nomine.org/2009/04/13/inner-universe/</link>
		<comments>http://www.in-nomine.org/2009/04/13/inner-universe/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 13 Apr 2009 11:40:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>asmodai</dc:creator>
				<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>
		<category><![CDATA[TV Series]]></category>
		<category><![CDATA[ghost in the shell]]></category>
		<category><![CDATA[origa]]></category>
		<category><![CDATA[russian]]></category>
		<category><![CDATA[stand alone complex]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.in-nomine.org/?p=280</guid>
		<description><![CDATA[Ангелы и демоны кружили надо мной Разбивали тернии и звёздные пути Не знает счастья только тот, Кто его зова понять не смог&#8230; Mana du vortis, Mana du vortis Aeria gloris, Aeria gloris Mana du vortis, Mana du vortis Aeria gloris, &#8230; <a href="http://www.in-nomine.org/2009/04/13/inner-universe/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p><span lang="ru" xml:lang="ru">Ангелы и демоны кружили надо мной<br />
Разбивали тернии и звёздные пути<br />
Не знает счастья только тот,<br />
Кто его зова понять не смог&#8230;</span></p>
<p>Mana du vortis, Mana du vortis<br />
Aeria gloris, Aeria gloris<br />
Mana du vortis, Mana du vortis<br />
Aeria gloris, aeria gloris</p>
<p>I am Calling Calling now, Spirits rise and falling<br />
<span lang="ru" xml:lang="ru">Собой остаться дольше&#8230;</span><br />
Calling Calling, in the depth of longing<br />
<span lang="ru" xml:lang="ru">Собой остаться дольше&#8230;</span></p>
<p>Mana du vortis, Mana du vortis<br />
Aeria gloris, Aeria gloris</p>
<p>Stand alone&#8230; Where was life when it had a meaning&#8230;<br />
Stand alone&#8230; Nothing&#8217;s real anymore and&#8230;</p>
<p><span lang="ru" xml:lang="ru">&#8230;Бесконечный бег&#8230;<br />
Пока жива я могу стараться на лету не упасть,<br />
Не разучиться мечтать&#8230;любить&#8230;<br />
&#8230;Бесконечный бег&#8230;</span></p>
<p>Calling Calling, For the place of knowing<br />
There&#8217;s more that what can be linked<br />
Calling Calling, Never will I look away<br />
For what life has left for me</p>
<p>Yearning Yearning, for what&#8217;s left of loving<br />
<span lang="ru" xml:lang="ru">Собой остаться дольше&#8230;</span><br />
Calling Calling now, Spirits rise and falling&#8230;<br />
<span lang="ru" xml:lang="ru">Собой остаться дольше&#8230;</span><br />
Calling Calling, in the depth of longing&#8230;<br />
<span lang="ru" xml:lang="ru">Собой остаться дольше&#8230;</span></p>
<p>Mana du vortis, Mana du vortis<br />
Aeria gloris, Aeria gloris<br />
Mana du vortis, Mana du vortis<br />
Aeria gloris, aeria gloris</p>
<p>Inner Universe by ORIGA</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.in-nomine.org/2009/04/13/inner-universe/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Character encoding in mailcap for mutt and w3m</title>
		<link>http://www.in-nomine.org/2009/02/16/character-encoding-in-mailcap-for-mutt-and-w3m/</link>
		<comments>http://www.in-nomine.org/2009/02/16/character-encoding-in-mailcap-for-mutt-and-w3m/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Feb 2009 10:15:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>asmodai</dc:creator>
				<category><![CDATA[Browsers]]></category>
		<category><![CDATA[Email]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Operating Systems]]></category>
		<category><![CDATA[encoding]]></category>
		<category><![CDATA[freebsd]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[mailcap]]></category>
		<category><![CDATA[mutt]]></category>
		<category><![CDATA[shift_jis]]></category>
		<category><![CDATA[sjis]]></category>
		<category><![CDATA[utf-8]]></category>
		<category><![CDATA[w3m]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.in-nomine.org/?p=247</guid>
		<description><![CDATA[I use mutt on my FreeBSD system to read my mail. To read HTML mail I simply use a .mailcap file with an entry such as text/html;      w3m -dump %s; nametemplate=%s.html; copiousoutput This in effect dumps the HTML using w3m &#8230; <a href="http://www.in-nomine.org/2009/02/16/character-encoding-in-mailcap-for-mutt-and-w3m/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I use mutt on my FreeBSD system to read my mail. To read HTML mail I simply use a <code>.mailcap</code> file with an entry such as</p>
<p><code>text/html;      w3m -dump %s; nametemplate=%s.html; copiousoutput</code></p>
<p>This in effect dumps the HTML using w3m to a text file in order to safely display it. The problem that I had is that, because some emails that I receive are from a Japanese translators list, they are in Shift_JIS. When dumped w3m doesn&#8217;t properly detect the Shift_JIS encoding and as such the resulting output becomes garbled.</p>
<p>When I looked at the attachments in the mail with mutt&#8217;s &#8216;v&#8217; command I saw that mutt at least knows the encoding of the attachment, so I figured that there should be a way of using this information with my mailcap. Turns out that there is indeed a way to do so, namely the charset variable. It turns out the mailcap format is a full RFC. <a title="RFC 1524: A User Agent Configuration Mechanism For Multimedia Mail Format Information" href="http://tools.ietf.org/html/rfc1524">RFC 1524</a> to be exact. Mutt furthermore uses the <code>Content-Type</code> headers to pull any specific settings into mailcap variables. So a <code>Content-Type: text/html; charset=shift_jis</code> means that <code>%{charset}</code> in the mailcap file will be expanded to <code>shift_jis</code>. We can use this with w3m&#8217;s -I flag to set a proper encoding prior to dumping.</p>
<p><code>text/html;      w3m -I %{charset} -dump %s; nametemplate=%s.html; copiousoutput</code></p>
<p>As such you can be relatively sure that the dumped text will be in the appropriate encoding. Of course it depends on a properly set Content-Type header, but if you cannot depend on that one you need to dig out the recovery tools already.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.in-nomine.org/2009/02/16/character-encoding-in-mailcap-for-mutt-and-w3m/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Haka ka mate and Sipi tau</title>
		<link>http://www.in-nomine.org/2008/04/20/haka-ka-mate-and-sipi-tau/</link>
		<comments>http://www.in-nomine.org/2008/04/20/haka-ka-mate-and-sipi-tau/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Apr 2008 12:28:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>asmodai</dc:creator>
				<category><![CDATA[Countries]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Sports]]></category>
		<category><![CDATA[haka ka mate]]></category>
		<category><![CDATA[maori]]></category>
		<category><![CDATA[new zealand]]></category>
		<category><![CDATA[rugby]]></category>
		<category><![CDATA[sipi tau]]></category>
		<category><![CDATA[tonga]]></category>
		<category><![CDATA[tongan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.in-nomine.org/?p=235</guid>
		<description><![CDATA[New Zealand starts its Haka ka mate but then get interrupted by Tonga with their Sipi tau. Every time I watch this my skin gets goosebumps. Quite powerful when you see them perform against each other like this. See this &#8230; <a href="http://www.in-nomine.org/2008/04/20/haka-ka-mate-and-sipi-tau/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left;">New Zealand starts its Haka ka mate but then get interrupted by Tonga with their Sipi tau. Every time I watch this my skin gets goosebumps. Quite powerful when you see them perform against each other like this.</p>
<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="355" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="wmode" value="transparent" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/8eGCsEQ15L4&amp;hl=en" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="355" src="http://www.youtube.com/v/8eGCsEQ15L4&amp;hl=en" wmode="transparent"></embed></object></p>
<p>See <a title="Haka ka mate" href="http://www.in-nomine.org/2005/04/05/haka-ka-mate/">this post about the text of the Haka ka mate</a> and this for the <a title="Kailao!" href="http://www.in-nomine.org/2005/04/06/kailao/">Sipi tau</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.in-nomine.org/2008/04/20/haka-ka-mate-and-sipi-tau/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

